WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 553|回復: 0

[英文] 狄金森的英语诗歌:Sic transit gloria mundi

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-16 10:03:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
  "Sic transit gloria mundi,"
5 z, n: z& C/ ~, v9 K3 W  O) z. q  尘世荣华,容易过1 @9 Q' D/ }% y" Q* l5 t* }' F
  "How doth the busy bee,") ?/ O7 f; `. w. p3 R! N
  “忙碌的蜜蜂又如何"  r. [/ N, v' \( |# [7 p$ ~
  "Dum vivamus vivamus"
- t) L% B% f$ [+ t  生时且做生时的事,
$ T. M1 O" O4 V+ G7 |4 j4 \5 }  I stay mine enemy!2 T( Z5 H8 e2 h4 A+ M
  我的敌人,我阻止!% E5 Z! r2 n% m
  Oh "veni vidi vici!"
. q+ s; P% j, Y( u  来了见了,征服了!+ g8 W5 p/ K/ \5 C2 p5 u% M
  Oh caput cap-a-pie!
& L0 P" P8 f( @/ [' M! R% G  哦,十足合法全权!
: X( K. B/ W; J  And oh "memento mori"- A9 M6 p# D2 z
  哦,“记住生必有死"," Y1 N0 X" [& _, n' Y5 o! T
  When I am far from thee!
# R" @- G+ C' T8 }& q& g* w2 @  当我远离你的身边。
7 P+ _1 |6 E$ _  Hurrah for Peter Parley!
+ |7 C2 @& h3 I: z' c6 ^  乌拉,彼得·巴力- U  R8 G3 q- j. C) j/ H8 ]
  Hurrah for Daniel Boone!! U- a% o4 z! z7 C3 d8 W3 ~
  乌拉,但尼尔·布恩+ F+ r% q, f% E
  Three cheers, sir, for the gentleman7 d/ b4 V3 m0 f6 {, Y! }
  三呼万岁,为观测0 O8 O) `% R$ B' ^8 [7 x
  Who first observed the moon!
/ R4 K& z. E5 _/ o8 _  月亮的第一位先生。% q( O9 }4 `6 W1 C
  Peter, put up the sunshine;% p. ^( M: ~# }; R# M* n) c
  收拾起阳光,彼得!! T8 I1 X, E/ k5 {
  Patti, arrange the stars;
5 |# Z5 e( w% o1 }  安排好星星,帕蒂,$ G  I, O) u$ W- @) ?& I1 e
  Tell Luna, tea is waiting,
$ H. I% o2 u; E# M( q4 B% F0 ^9 J  告诉露娜茶已备妥- r: P" n6 g  D  t
  And call your brother Mars!
% u, p+ |8 ^1 ?+ ^8 _  ]( K1 J5 J' E  再叫上玛斯你哥哥。- y+ z2 k# M7 ?7 ~/ i" H9 }1 b
  Put down the apple, Adam,
) M5 o% K, e0 S6 m1 H  放下那苹果,亚当
) n- j/ x: y1 u9 R  And come away with me,! G$ ~/ @  q2 |& L
  一起走吧,跟着我,
: J" h/ M3 v3 z" U# d  So shalt thou have a pippin) k5 h0 @! s) j$ \
  你该从我父亲树上5 D! m4 `2 K6 }6 V
  From off my Father's tree!, p- j# k" P* z% p( d
  得到个培育的成果!
+ w0 A' U' d, C; ~# |  I climb the "Hill of Science,"
4 C0 X4 Z0 D8 ^7 w7 b) B) I: _  我攀登“科学山峰": c! T2 b- z  m
  I "view the Landscape o'er;"8 ?4 e& p! w4 t
  我“遍览山水田园"2 D: s: l( F) e, @
  Such transcendental prospect,
. @  E0 o7 ^3 U  像这样宏伟的景观,
! y$ Y, e3 C. m# k6 y$ ^% `3 A  I ne'er beheld before!/ \3 W0 n; R; V& N( {  s! t
  为我此生见所未见!
: p7 E" R) l& q" W  Unto the Legislature
9 O  p1 j* b0 F, X; F  进入那个立法机关7 e+ O- }4 ^* ]% b# E
  My country bids me go;- r% X0 m- G6 N
  是国家对我的召唤,
4 I3 t" U8 b2 {- V  I'll take my india rubbers,
" e2 z! @3 n& y& {% o  我会带上橡胶套鞋
- {% i9 y0 M0 a5 c  In case the wind should blow!; t2 m4 n6 [2 Z
  以备大风万一刮来。6 K; `+ h1 x; |8 N' `! k/ Y
  During my education,* c! }0 [! S7 m) h3 U. Z3 B
  在我接受教育期间
/ |" \# z- k, [. y; s: w  It was announced to me
2 k- B; Q- g: Z) m" o  曾经有人告诉过我8 X' w4 j0 ~2 ]/ I( m0 H1 C
  That gravitation, stumbling( ?' r, ~, k; D! q. X& A: Z  q, N9 x
  步履蹒跚的万有引力
- J3 _3 R) m6 M+ ~6 y  Fell from an apple tree!
4 L; l. W0 @! t  是从苹果树上跌落,
7 e) Y1 g8 N% ]" j/ q  The earth upon an axis
+ w" D& y% ~# p2 j/ d  也曾有人说这地球
4 A4 N6 U; T' [! X' E  Was once supposed to turn,
% N4 l2 a; S, J' i  围绕轴线转个不停/ m8 F8 `# c7 x. b# E; h
  By way of a gymnastic/ M5 f, e+ @# e3 ]9 S/ R
  以体操运动的方式
4 v7 }! C# l) A0 U) _0 L) N  In honor of the sun!" x  d& H/ ~" E8 s' ]& Q
  向灿烂的太阳致敬
& I# f6 r! C5 S  It was the brave Columbus,
8 p1 }* v7 k2 X" e+ T4 O! ~  是那勇敢的哥伦布
7 P9 {! ^0 Y7 X" `5 b2 ]3 U  A sailing o'er the tide,
2 t* k  Q8 ]9 y  乘风破浪扬帆远航,+ n' p  c' x' R/ K- E8 W- x' A
  Who notified the nations: C9 J# s1 M- d) {4 s$ ?- x
  通报世界各个民族- k0 A5 B  e/ L; X5 o  q
  Of where I would reside!
1 f6 p1 B! T( u" D2 z- w( e7 K8 f4 B  我将住在什么地方
* \* w  Y  B! i  Mortality is fatal -
% S; |/ ]! J3 y. @/ y. K  凡人会死命中注定5 B# J7 ^9 h' e6 O
  Gentility is fine,$ B3 H0 j3 h7 \! `
  绅士仪态风流倜傥
4 b2 K/ g6 k+ Q5 b! s3 S  Rascality, heroic,1 J2 T; q( `- c  g7 Q
  流氓习气英雄风范' s! B3 V* ?9 _1 Z3 p
  Insolvency, sublime!8 o! ^7 O" `6 `6 i2 g+ V* w* B0 u
  无力还债十分高尚
3 s- z: ^/ p2 G  Our Fathers being weary,
9 a! S; E* |3 |& n  前辈先人由于疲倦
' d* J* p4 j( H4 Q' P. x) y  Laid down on Bunker Hill;2 t1 O7 a3 i6 r2 J, N% m
  躺倒在那邦克山地
7 g5 K8 F+ S8 g  And tho' full many a morning,
/ [2 t0 B- v+ P, z: o  已过了许多个早晨: x% a1 ?; b* ]3 h
  Yet they are sleeping still, -
2 N; b2 j3 `, j  他们依旧酣睡不起
( M+ J7 h- i* l( l4 b2 x  The trumpet, sir, shall wake them,/ z9 @/ M1 |7 v7 _; A$ A- Z2 Z
  号角该会唤醒他们% I6 b# `2 r, c3 k
  In dreams I see them rise,
5 e5 F: h/ N) r( J- I3 m  我见他们纷纷起身1 V' s+ |# I: Y! o; n" p
  Each with a solemn musket
6 i0 O3 g* a, R6 O  扛一杆庄严毛瑟枪
" M  H3 L2 f/ H* y  A marching to the skies!8 z% `" I9 N6 O8 Q
  步伐整齐走向天堂!
5 ^% S: E* Y6 n! a( E4 Y  A coward will remain, Sir,$ a: A% x* d$ N% d7 S
  懦夫会留下,先生,6 q0 Z' J0 T1 O* M$ ]8 S
  Until the fight is done;
% q8 o& M) K; E" y; b8 u1 }  直到这场战争打完;
) r& l; `4 H: x: K" @  But an immortal hero
' O% g# V/ y: u0 f6 _- {( d  但是,不朽的英雄
* f! O) u1 F$ p8 M, y  Will take his hat, and run!
. U0 z/ x) `: i& M% g2 g  戴上军帽跑步向前。, b5 `6 C: w: l  `! G
  Good bye, Sir, I am going;. o; D+ |* N% x5 |
  再见先生,我要走了,
4 a3 k! m3 a1 z: x; \$ b* _  My country calleth me;
: @7 Z1 i; ?6 ~8 w& e: p1 W  我们国家向我召唤( Z7 Y4 [" l8 {) [
  Allow me, Sir, at parting,
* k! L$ u# d1 h' D( a7 |& z, f+ q  请允许我在出发时& K- V3 h: e# T; [- h  T' u
  To wipe my weeping e'e." t# l. P# H: l
  擦干我流泪的双眼。) l; s! _, x& @. ?' a' O' ]  ~8 b! I
  In token of our friendship8 Y& f: o& ^/ f: v& l
  为了表示我们友好,! x9 c/ G) W" q1 p
  Accept this "Bonnie Doon,"
% i% \! @. }- U2 l6 D6 q  请接受这“松软羽绒"$ u. c- A" }+ V) P8 k1 I
  And when the hand that plucked it+ |- l1 I! ^  A
  这时拔绒的那只手' t) F- G. U# M$ i  o, A
  Hath passed beyond the moon,) \4 {- r1 Y- c
  已伸入了月外高空/ I, c5 I4 N( U( z- b7 u
  The memory of my ashes
  u9 c. {. ]/ ~) e/ z  若能记得我的骸骨8 t) N& }4 @" k1 O% m8 [
  Will consolation be;
! X: O; J" m! n. M5 D  就会是莫大的安慰& N4 F- ]+ N& I: g1 p$ X# S
  Then, farewell, Tuscarora,  X; M# \; _! J# r7 a/ E
  再见了塔斯卡罗拉
# e) ?) A$ X2 I3 }3 l" n0 @  And farewell, Sir, to thee!
: g# t1 k: b+ z2 z+ \  再见了,先生,你。
* m9 J5 O% s+ ~7 E* G
. W. ?$ ~7 h0 E* F0 X: y( V0 F
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表