- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
No more be grieved at that which thou hast done:* s( [$ X- z! ]: \9 y
别再为你冒犯我的行为痛苦:' @, Q2 v5 c! M; s
Roses have thorns, and silver fountains mud;
- E6 r: r+ T3 p. C; t+ g- n) B5 t- t- r 玫瑰花有刺,银色的泉有烂泥,
* ]1 a* ^/ y1 L2 j2 D Clouds and eclipses stain both moon and sun,
# n% J; n5 K, r" l; N$ i 乌云和蚀把太阳和月亮玷污,
1 D; m9 k! W+ C* [0 P* N v1 W And loathsome canker lives in sweetest bud.+ F5 w/ T8 F. H; r) O
可恶的毛虫把香的嫩蕊盘据。$ H. p x# b0 l1 J: Q& {! c+ v9 C. Q
All men make faults, and even I in this,
3 ^& _+ j, R0 x. E# g. k1 p 每个人都有错,我就犯了这点:& B/ a6 p m, `9 z+ J3 b
Authorizing thy trespass with compare,
' O, o ]; }& G% |8 k, p' I 运用种种比喻来解释你的恶,6 k9 F, }; B% i6 Q s, N
Myself corrupting, salving thy amiss,) R5 F6 ]. H- j+ D( A
弄脏我自己来洗涤你的罪愆,
% }8 }+ \' w' M! O8 L% _2 ] Excusing thy sins more than thy sins are;
, Q& q; f6 G3 P5 A3 h9 a0 o 赦免你那无可赦免的大错过。; D) B! j, R' r( |+ u
For to thy sensual fault I bring in sense--2 t4 V1 b& m4 g
因为对你的败行我加以谅解--
5 y' u5 X* ~) u* k9 t Thy adverse party is thy advocate--6 p0 @% S J/ `& g7 t J
你的原告变成了你的辩护士--8 e' u; B2 r2 h. L5 E) d
And 'gainst myself a lawful plea commence:
7 {7 s, T; H1 u+ _9 x! D 我对你起诉,反而把自己出卖:0 u% c# F1 J6 K0 @7 r6 X
Such civil war is in my love and hate: S2 {" v7 m# A
爱和憎老在我心中互相排挤,# G' D; h+ h$ X( s0 I7 p2 |
That I an accessary needs must be
' i9 h' }/ e& N t- Q9 c 以致我不得不变成你的助手$ o7 L+ c$ [4 |" r& G
To that sweet thief which sourly robs from me.6 a7 N9 G$ \ y+ P6 T8 L) I _
去帮你劫夺我,你,温柔的小偷!0 Q/ o7 v: y7 x$ O* r7 {$ y5 C2 j
|
|