WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 451|回復: 0

[英文] 外国诗人经典英文诗歌:失眠人的太阳

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-27 20:36:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国诗人经典英文诗歌:失眠人的太阳  Sun of the sleepless! melancholy star!
8 j# T' o' z$ e- O  p2 p: Q  呵,失眠人的太阳!忧郁的星!& N# Q/ w, z8 n! P  D0 g
  Whose tearful beam glows tremulously far,' I! J6 n$ z( W
  有如泪珠,你射来抖颤的光明
4 d7 o. e  B9 F  That show'st the darkness thou canst not dispel,( }  L& p6 F2 H& V( A
  只不过显现你逐不开的幽暗,
/ Q' \$ Q5 B2 S' a  How like art thou to joy remember'd well!9 I/ b- T' s7 D& d
  你多么象欢乐追忆在心坎!3 V" W0 K( Z2 p$ O# c' P8 @$ J. M
  So gleams the past, the light of other days,
! _+ k; |' j; ^, h, Q  “过去”,那往日的明辉也在闪烁,) p8 c" `3 Y% Y; {% V4 g
  Which shines, but warms not with its powerless rays;: r( f: K! ]# e; a& |
  但它微弱的光却没有一丝热;+ S, \9 T  ^) {) w
  A night-beam Sorrow watcheth to behold,
+ z7 ^% f+ }# u' }/ w- E0 x9 s  “忧伤”尽在了望黑夜的一线光明,
1 n+ N& D0 m4 L+ @- e% T1 N# Q% K  Distinct but distant — clear — but, oh how cold!+ ?; w3 D- c& T
  它清晰,却遥远;灿烂,但多么寒冷!, }- c0 [/ j/ X/ A! O; m/ ?
" Z8 C5 O  r. ]9 ]3 w
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表